应外国语学院邀请,国内知名学者潘文国和王寅教授分别于2018年6月15日下午14:30和16:00在一教604为外国语学院师生做了讲座,院长刘晓林教授主持,外国语学院部分教师,2017级全体研究生以及2015级本科生聆听了本次讲座。
王寅教授围绕“英语词汇认知学习方法”,主要从“语言教学层面上的英汉对比研究”及“科研层面上的英汉对比研究”两方面阐述英汉语言的区别:主谓形合与意合、剪辑与临摹、葡萄与竹竿、浓缩与展开等。讲座深入浅出,引经据典,语言幽默,让师生们收获颇丰。
潘文国教授做了关于“典籍翻译漫谈”的专题讲座。潘教授用严谨又不失风趣的语言解释了翻译之难,提出典籍翻译的三道难关:语言文字关、古代文化关和中国文化的核心词语关。深刻阐释了哲学中“道”“气”“性”“理”“阴阳”“五行”“仁”“义”等术语的精髓,及文学艺术中“韵”“味”“神”“骨”“比兴”等的核心内涵。
唐淑华教授为此次讲座总结并再次感谢两位的传经送宝,希望师生通过此次交流拓宽眼界,潜心修学,日后教学科研取得更大进步。
外国语学院 余湖
2018年6月15日